L'abécédaire du cigare

Wählen Sie einen Bereich in dem Sie sich informieren möchten:

A B C D E F G H L M P S T V Y Z
  • Anilla (Bague)

    Mot utilisé à Cuba pour désigner la bague du cigare (désignée en Espagne comme la vitola).

  • Aporque (Buttage)

    Action qui consiste à tasser la terre autour du pied du plant de tabac pour favoriser la croissance de racines fortes.

  • Bonche (Poupée)

    Obtenue en enroulant les feuilles de tripe dans la sous-cape.

  • Boquilla (Pied)

    Le pied du cigare, extrémité par où on l‘allume.

  • Capa (Cape)

    La feuille extérieure qui habille le cigare.

  • Capote (Sous-cape)

    La sous-cape est choisie parmi les plus grandes feuilles de volado, qui poussent au pied du plant.

  • Casa de Tabaco (Maison du tabac)

    La maison du tabac, construite près des plantations et où les feuilles sont mises à sècher.

  • Casa del Habano

    La Casa del Habano est une franchise de la Corporación Habanos s.a à Cuba. Les Casas forment au niveau international un réseau de magasins spécialisés. En ce moment 135 de ces magasins existent dans environ 50 pays autour du monde. Dans le Casas, sont exclusivement vendus des produits de HABANOS S.A. Les Casas garantissent à l'Aficionado non seulement l'authenticité des produits, stocké dans de parfaites conditions, mais offrent, en outre, un assortiment complet de marques et de formats de Habanos. Les Casas achètent (sauf à Cuba, où Habanos approvisionne bien sûr directement les Casas) leurs produits chez l'importateur exclusif, respectif, de leur pays. 

  • Casquillo (Douille)

    Le petit emporte-pièce cylindrique qu’utilise le torcedor pour la finition de la tête du Habano.

  • Catadores (Goûteurs)

    Quotidiennement, ils testent les cigares produits par leur manufacture.

  • Cedros (Feuilles de cèdre)

    Les feuilles de cèdre, utilisées pour envelopper individuellement certains Habanos ou pour séparer les rangées de cigares dans une boîte.

  • Cepo (Gabarit)

    Le gabarit utilisé pour mesurer la longueur et le diamètre d’un cigare terminé. Également employé pour indiquer le diamètre du Habano.

  • Chaveta (Lame semi-circulaire)

    La lame semi-circulaire coupante et sans manches qu’utilisent les torcedores.

  • Claro (Nuance claire)

    Un terme qui qualifie la nuance la plus claire d’une cape.

  • Colorado (Nuance soutenue)

    Terme pour qualifier une couleur plus soutenue de cape. On distinguera le colorado claro (marron clair) et le colorado maduro (marron foncé).

  • Cortaperillas (Coupe cigare)

    Nom donné aux appareils utilisés pour couper la tête du cigare, l’extrémité que l’on porte en bouche.

  • Cuje (Perche)

    Perche de bois sur laquelle sont placées les feuilles cousues par paires dans la Casa de Tabaco.

  • Curación (Sèchage)

    Le processus de sèchage que subissent les feuilles dans la Casa de Tabaco.

  • Desbotonar (Extirper le bourgeon supérieur)

    Opération qui consiste à extirper le bourgeon supérieur de la plante pour permettre aux feuilles de croître plus vigoureusement.

  • Deshije (Extirper les bourgeons latéraux)

    Action qui consiste à éliminer les bourgeons latéraux qui aparaissent après le desbotonado.

  • Despalilladoras (Écoteuse)

    Ce sont essentiellement des femmes qui écotent les feuilles de sous-cape et de tripe au centre d’écotage ainsi que les feuilles de cape à la manufacture.

  • Despalillo (Écotage)

    L’écotage mais également le lieu où se réalise, pour les feuilles de tripe et de sous-cape, l’opération qui consiste à retirer la partie inférieure de la nervure centrale des feuilles avant la seconde fermentation. La nervure des feuille de cape est, elle, ôtée à la manufacture et dans sa totalité.

  • Diamètre

    Le diamètre des Habanos est exprimé en 64ème d‘Inches (1 Inch = 25,4 mm). Par exemple un Mareva possède un diamètre de 42 ce qui équivaut à (42/64 x 25,4) = 16,67 mm de diamètre.

  • Ensarte (Réunir les feuilles en lot)

    Dans la Casa de Tabaco, l’action de réunir par un fil les feuilles par paires avant de les placer sur les cujes pour qu’elles subissent le traditionnel processus de séchage.

  • Escaparate (Lieu de repos pour les cigares fraichement roulés)

    Le lieu de la manufacture où, une fois terminés, les cigares vont reposer – à une température allant de 16 à 18“C et à une humidité cariant de 65 à 70%. Ils récupèrent ainsi de l’éprouvant processus de fabrication qu’ils ont subi et perdent ainsi l’excédent d’humidité.

  • Escogida (Centre de sélection)

    L’atelier où les feuilles sont classées en fonction du rôle qu’elles auront à jouer : cape, sous-cape ou tripe. Les feuilles y vivent leur première fermentation.

  • Figurado (Forme de cigare non cylindrique)

    Un cigare non cylindrique, pointu à un bout. On parle de double figurado quand il est pointu aux deux bouts.

  • Fortaleza (Force/Puissance)

    Littéralement la force. Fortaleza 1, 2, 3 et 4 correspondent, respectivement à Volado, Seco, Ligero et Medio Tiempo.

  • Galera (Galère)

    La galère, ainsi est nommée, à Cuba, l’atelier où sont confectionnés les cigares à la main.

  • Gavilla (Gerbe de feuilles de cape)

    La gerbe de feuilles de cape, liées à la hauteur de leur tige pour faciliter leur manutention.

  • Goma (Colle végétale)

    La colle végétale sans saveur et inodore, généralement de la tragacanthe, utilisée par les torcedores pour la confection d’un Habano.

  • Habanos (Cigare cubain)

    Nom de l’appellation d’origine protégée que seuls les meilleurs cigares cubains peuvent revendiquer.

  • Habanos SA, Corporación

    Société, ayant son siège à La Havane, qui a la charge de commercialiser les cigares cubains à travers le monde.

  • Habanos Specialist

    A côté des Casas del Habano il y a en Suisse, depuis fin 2007, une nouvelle marque pour les magasins de tabac spécialisés, qui par leur assortiment, leur compétence et leur passion pour les Habanos, possèdent le titre "Habanos Specialist". Le porteur de ce concept est INTERTABAK SA, importateur officiel et exclusif de Habanos en Suisse.

  • Habilitaciónes (Habillage des boîtes)

    Les images, riches en couleurs, utilisées par les marques pour décorer les boîtes traditionnelles de Habanos.

  • Ligador (Assembleur de tabacs)

    Également appelé Maestro Ligador. Dans une manufacture, la personne responsable des assemblages de tabacs.

  • Ligero (Léger)

    Une des trois classes (ou tiempos) de feuille de tripe. Même si ligero signifie léger, ce sont précisément ces feuilles (du sommet du plant) qui apportent la force au Habano. Elle est généralement de couleur foncée.

  • Maduro (Mature/Foncé)

    Un terme qui désigne une couleur de cape très foncée.

  • Manojo (Bouquet)

    Un bouquet constitué de quatre gerbes (gavillas) de feuilles.

  • Mecanizado (Fait machine)

    Cigare fait machine.

  • Media Rueda (Demi-roue)

    Littéralement : demie-roue. En réalité, un fagot de 50 cigares.

  • Moja (Humidité)

    L’action de réhumidifier les feuilles. Un processus auquel on a souvent recours lors de la confection d’un Habano.

  • Pacas (Balle de feuilles fait en jute)

    Nom donné à l’emballage de toile de jute à l’intérieur duquel vieillissent les feuilles de tripe et de sous-cape.

  • Parejo (Forme cylindrique)

    Cigare parfaitement cylindrique.

  • Perilla (Tête)

    La tête du cigare. L’extrémité que le fumeur porte en bouche.

  • Seco (Sec)

    La seconde des trois classes (tiempos) de feuille qui composent la tripe. Feuilles du milieu de plant, elles jouent un rôle très important dans le domaine des arômes.

  • Tabaco (Tabac)

    Mot espagnol pour Tabac. À Cuba ce mot signifie aussi cigare.

  • Tabaco Negro Cubano (Tabac brun cubain)

    Le tabac brun cubain, héritier des plants originels découverts par Christophe Colomb.

  • Tabacuba

    La société qui administre tous les secteurs agricoles et industriels du tabac cubain.

  • Tabla (Planche de bois)

    La planche de bois dur sur laquelle les torcedores roulent les cigares.

  • Tapado (Couvert)

    Littéralement, signifie couvert. Le terme est utilisé pour désigner la méthode de culture du tabac sous voiles de mousseline pour les feuilles de capes.

  • Tercio (Balles de feuilles de capes fait en écorce de palmier royal)

    Emballages faits de yagua (voir le mot) dans lesquels vieillissent les feuilles de cape.

  • Tiempos (Temps/Classes)

    Voir Fortaleza. Désigne les différentes classes de feuilles qui entrent dans la composition de la tripe et don l’assemblage est nécessaire à la réalisation de la ligada de chaque Habano.

  • Torcedor(a) (Rouleur/Rouleuse)

    Celui (ou celle) qui roule le cigare. Torcer, en espagnol signifie aussi bien rouler que tordre. Ce que naturellement, ne doit jamais faire un torcedor.

  • Totalmente a mano (Totalement fait main)

    Entièrement fait à la main. Une expression créée à La Havane afin de bien distinguer les méthodes cubaines, pour réaliser les Habanos.

  • Tripa (Tripe)

    La tripe, l’assemblage de deux ou trois classes différentes de feuilles qui forment le coeur du Habano et détermine l’essentiel de ses arômes et de son caractère.

  • Tripa Corta (Tripe courte)

    Tripe courte, faite de feuilles de tabac „battu“, c’est-à-dire coupées ou tronçonnées (les Cubains parlent parfois de Picadura).

  • Tripa larga (Tripe longue)

    Tripe longue, constituée de feuilles de tabac entières.

  • Vegas Finas de Primera (Plantations de première qualité)

    Qualification décernée par l’Institut du tabac aux meilleures plantations situées dans des régions tabacoles de Cuba très précises. C’est uniquement dans ces régions que s’élève le tabac de qualité pour les Habanos.

  • Vitola (Vitole)

    Un mot riche de nombreuses significations. À Cuba, il qualifie la taille et la forme d’un cigare. Vitola de galera : nom du module donné par la manufacture. Vitola de salida : appelation commerciale. Il peut aussi désigner un type d’emballage.

  • Volado (Volant)

    Le troisième tiempo des feuilles de tripe. Désigne une feuille du bas du plant, légère en arômes et en puissance, mais qui joue un rôle important dans la bonne combustion du cigare.

  • Yagua (Écorce du palmier royal)

    La partie molle de l’écorce du palmier royal, l’arbre national cubain, utilisé pour fabriquer les tercios dans lesquels vieillissent les feuilles de cape.

  • Zafado (Libération)

    Opération, tout en délicatesse, qui consiste à retirer des tercios les bouquets de feuilles de capes et à les décompresser.

Partager l‘article